Jump to content

Translation to Follow.


Recommended Posts

Since when did Alexander de Pfeffel Johnson, born in Manhattan, NY, lived in London, Oxford and Exmoor, went to Eton and Oxford (Balliol, of course) become a Cumbrian?

 

Link to post
Share on other sites

Ever since tongue entered cheek John :-)

Link to post
Share on other sites
6 hours ago, john.r.davies said:

Which accounts for the rustic mumbling!

 

I suspect that it is, indeed, one of the reasons

Link to post
Share on other sites

Translation;-

I hope this finds you well?

We are concerned that you may become unwell, and to prevent this we are issuing insructions

that you are to stay within the confines of your own home.

We urge you especially, not to visit your parents, and to ensure your

children also remain well behaved and follow  your lead.

These restrictions will not last forever, we urge you to stay responsible and mentally well.

From Boris Johnson.

 

John.

Link to post
Share on other sites
On 4/6/2020 at 8:24 PM, AndrewMAshton said:

Reads more like Geordie to me, 

Many similarities I’m sure but not quite.  Bairn is not a word I’ve personally heard commonly spoken in maybe 30 years but larl is not one I’ve ever heard used.   Cumbrian probably has a few more Viking legacy words left in use.  You should listen to some north / rural Northumberland accents.   Even my live translation mode for Geordie and Scottish working together struggles with some of those spoken words.  
I would struggle with those Cumbrian words, as I’m sure many from Cumbria might, but then spoken words and written words are different to take in.
Paul.


auto correct made this difficult to type on my iPad.

Link to post
Share on other sites
23 hours ago, PaulAnderson said:

Many similarities I’m sure but not quite.  Bairn is not a word I’ve personally heard commonly spoken in maybe 30 years but larl is not one I’ve ever heard used.   Cumbrian probably has a few more Viking legacy words left in use.  You should listen to some north / rural Northumberland accents.   Even my live translation mode for Geordie and Scottish working together struggles with some of those spoken words.  
I would struggle with those Cumbrian words, as I’m sure many from Cumbria might, but then spoken words and written words are different to take in.
Paul.


auto correct made this difficult to type on my iPad.

 

I like 'Tardy' Paul

Good old English word, taken to the Americas by the early colonists.

Still in common use in the USA, very rare here (but common in my house)

Link to post
Share on other sites
2 hours ago, RobH said:

Really? A fairly common word I though. 

Quite, brother to clarty .

Mick Richards

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...

Important Information

Please familiarise yourself with our Terms and Conditions. By using this site, you agree to the following: Terms of Use.